صفحه مناسب براي چاپگر

عمومی

برونو اوزیمو (Bruno Osimo) از اندیشمندان ایتالیایی و متخصص در حوزه مطالعات ترجمه است. وی درس‌نامه‌ای در پنج بخش 40 قسمتی با عنوان دوره آموزشی ترجمه (Translation Course) دارد که متن کامل آنها در سایت شخصی وی موجود است. اوزیمو، این درس‌نامه را به زبان ایتالیایی و نیز به زبان انگلیسی در سایت خود آورده است.

دکتر احمد پاکتچی در درس‌نامه «علل الحدیث» - که توسط انجمن علمی دانشجویی الهیات دانشگاه امام صادق(ع) به چاپ رسیده - در فصل سوم: تحریف در قسمت ابزارهای کشف جعل حدیث، صفحه 98 در بحث روش‌های نقد فرهنگی به سه روش اشاره کرده است: انسان‌شناسی، نشانه‌شناسی فرهنگی و اسطوره‌شناسی. ایشان در ادامه، به عنوان یکی از منابعی که این سه سطح را در کنار هم مطرح کرده، سایت شخصی برونو اوزیمو را معرفی نموده‌ و در جای دیگری نیز از او تمجید کرده است.

قوت علمی مطالب این اندیشمند ایتالیایی، افراد دیگری را نیز واداشته که با همکاری او، این متن را به تدریج به زبان‌های دیگری از جمله آلمانی، فرانسه، ترکی استانبولی، عربی و... ترجمه کنند.

این درس‌نامه در حال ترجمه به زبان فارسی نیز هست و بخش‌هایی از آن در سایت اوزیمو قرار گرفته و به تدریج کامل خواهد شد. نکته قابل توجه آن است که مترجم این متن به زبان فارسی، آقای «یونس دهقانی فارسانی» دانشجوی دکترای رشته علوم قرآن و حدیث - ورودی سال 87 - دانشگاه فردوسی مشهد است. یونس دهقانی به زودی برای طی کردن فرصت مطالعاتی به گوتینگن آلمان خواهد رفت.

YDFarsani

درس‌نامه «دوره آموزشی ترجمه» برونو اوزیمو به زبان‌های گوناگون از جمله فارسی

معرفی آقای یونس دهقانی در سایت شخصی برونو اوزیمو

مطالب اوزیمو می‌توانند در دروسی همچون «نقد و بررسی ترجمه‌های قرآن کریم» مورد استفاده واقع شوند.

pakatchi_dehghani_osimo


لينك هاي مرتبط

. پرخواننده ترين مطلب در عمومی:
   دانلود دایرة‌المعارف قرآن از FTP دانشگاه

همکاری دانشجوی علوم قرآن و حدیث دانشگاه فردوسی با اندیشمند ایتالیایی | 0 نظر
نظرات متعلق به فرستنده ميباشند. مسؤوليت محتواي آنها برعهده فرستنده است.




QuranHadith

jadidtarin_Hamayeshha_logo_small



جدیدترین خبرها


بخش ها


ورود مدير سايت




 مشكل در ورود به سيستم؟

Home Page | About us | Contact us | Site Map 
©2008 Ferdowsi University Of Mashhad.